vabilo
V četrtek, 16. marca, ob 19. uri vas vabimo v Malo galerijo Banke Slovenije na odprtje razstave Vzhodnoazijski jeziki skozi oko in uho.
Vzhodnoazijski jeziki skozi oko in uho
Vzhodnoazijski jeziki skozi oko in uho
16. 3.–6. 4. 2023
sodelujoče študentke in študenti: Lucija Berčič, Lana Bićak, Julija Brezocnik, Larisa Bric, Melek Çetinkaya, Eva Dobrovoljc, Ana Dejanovic, Jovana Đurđević, Alja Filip, Katarina Hitomi Gerl, Ana Golob, Andrea Gracin, Maša Grajžel, Mina Grčar, Gaia Kristina Gregorič, Akın Tamer Güngör, Makoto Hashizume, Nika Inkret, Yuzaburo Ito, Roza Jaki, Sabrina Marija Japelj, Eva Jug, Pia Kos, Nina Kališnik, Klara Kavčnik, Vida Krevs, Ana Krstačić, Anita Kunšič, Tjaša Kurajić, Hana Kužnar, Mizuki Kawakami, Rebeka Legvart, Severin Lorenčič, Urška Lupša, Pia Malalan, Hana Meško, Anastasija Mićunović, Daša Mikuž, Lamija Mršo, Karina Myronova, Aljaž Novak, Urša Pelicon, Lučka Pikec, Ita Plotajs, Tamara Podolski, Kaja Prelec, Primož Prevodnik, Naja Prezelj, Nastja Prijatelj, Maya Pucelj, Nika Pušlar, Miao Qing, Saša Rajniš, Tina Ravnik, Ana Razinger, Marta Simeonov, Nežka Smerkolj, Lana Valič, Lucija Vilčnik, Neža Vombergar, Zara Hudnik Zaviršek
mentorici in mentor: doc. dr. Nagisa Moritoki Škof, doc. dr. Téa Sernelj in doc. dr. Byoung Yoong Kang
lektorica za kitajski jezik: mag. Li Xiao
produkcija: Oddelek za azijske študije Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani
kurator: Vladimir Vidmar
Osrednja tema razstave Vzhodnoazijski jeziki skozi oko in uho je življenje oziroma živeti. Svoja razmišljanja o tej tematiki so študentke in študenti Oddelka za azijske študije FF UL v pesniški obliki zapisali v korejskem, japonskem in kitajskem jeziku, ter jih prevedli v slovenski jezik. Pri tem so sledili svobodni pesniški obliki in toku prostih asociacij, skozi katere izražajo lastni premislek in občutenja. Ker pa so japonska, kitajska in korejska pesniška tradicija ter sodobnost vseskozi prežeti z vprašanji o najglobljih plasteh človeškega bivanja, minljivosti, radosti, hrepenenju in smrti, smo na razstavo vključili tudi študentske prevode klasičnih in sodobnih pesmi v slovenščino. Kako različni so ti trije vzhodnoazijski jeziki, lahko na razstavi zaslišimo skozi posnetke recitalov, vidimo pa v pisavah vseh treh jezikov. Te že same po sebi nosijo svojevrstno vizualno estetsko doživetje, saj pismenke, fonetični zapis ter kombinacija obojega delujejo kot slike, skozi katere gledalec in gledalka vstopata v vzhodnoazijske kulturne krajine.
Osrednja tema razstave Vzhodnoazijski jeziki skozi oko in uho je življenje oziroma živeti. Svoja razmišljanja o tej tematiki so študentke in študenti Oddelka za azijske študije FF UL v pesniški obliki zapisali v korejskem, japonskem in kitajskem jeziku, ter jih prevedli v slovenski jezik. Pri tem so sledili svobodni pesniški obliki in toku prostih asociacij, skozi katere izražajo lastni premislek in občutenja. Ker pa so japonska, kitajska in korejska pesniška tradicija ter sodobnost vseskozi prežeti z vprašanji o najglobljih plasteh človeškega bivanja, minljivosti, radosti, hrepenenju in smrti, smo na razstavo vključili tudi študentske prevode klasičnih in sodobnih pesmi v slovenščino. Kako različni so ti trije vzhodnoazijski jeziki, lahko na razstavi zaslišimo skozi posnetke recitalov, vidimo pa v pisavah vseh treh jezikov. Te že same po sebi nosijo svojevrstno vizualno estetsko doživetje, saj pismenke, fonetični zapis ter kombinacija obojega delujejo kot slike, skozi katere gledalec in gledalka vstopata v vzhodnoazijske kulturne krajine.
Na odprtju razstave nas bodo pozdravili mentorica doc. dr. Téa Sernelj in mentor doc. dr. Byoung Yoong Kang ter kustos galerije Vladimir Vidmar. Odprtje bo obogatil recital poezije ob spremljavi japonskega klasičnega inštrumenta koto ter japonskega plesa Butoh.
V naslednjih dneh načrtujemo bogat obrazstavni program.