Spletno mesto pressnews.si uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve in funkcionalnosti, ki jih brez piškotkov ne bi mogli nuditi obiskovalcem strani
| 5. Prevodni Pranger | Novice iz Slovenije: Sodobna slovenska proza v angleščini
5. Prevodni Pranger
Novice iz Slovenije: Sodobna slovenska proza v angleščini Letošnji 5. festival Prevodni Pranger, v okviru katerega smo doslej izvedli tri uspešne večere, zaključujemo s spletnim dogodkom, na katerem se bomo posvetili sodobni slovenski prozi, prevedeni v angleščino.
Ob vse uspešnejšem prevajanju slovenskih avtorjev v tuje jezike vztrajno rase tudi potreba po refleksiji prevajalskih praks. Kako se sodobna slovenska proza bere v angleščini, bosta razpravljala selektorica večera, dr. Melita Koletnik, in diskutant dr. Oliver Currie. Pregledala bosta prevode Olivie Hellewell, ki je v angleški knjižni prostor prenesla zgodbeAne Svetelin romaneskno delo Gorana Vojnovića.
Izbrani deli: Ana Sveteliz Take six: six Balkan women writers (Sawtry : Dedalus, 2023), Silk Road, The Notebook, Encounter, The Ten Commandments, How does a cat feel when stroked? (Svilna pot, The Notebook, Srečanje, Dekalog, Kaj čuti mačka med božanjem? iz: Dobra družba: zgodbe o prevozih, LUD Literatura, 2019).Goran Vojnović, The Fig Tree (London : Istros, 2020) (Figa, Beletrina, 2016).
Kje je meja med prevajalko in literarno agentko in ali je prevajanje manjšinske literature, kakršna je slovenska, sploh možno brez pristnega in velikega navdušenja prevajalke?Posnetek večera, ki bo potekal v angleščini, bomo podnaslovili s slovenskimi podnapisi in naknadno objavili na naši spletni strani.Večer poteka v sodelovanju z Društvom slovenskih književnih prevajalcev.
Prevodni Pranger pripravlja KUD Pranger s podporo Mestne občine Maribor in Javne agencije za knjigo Republike Slovenije, s partnerji: Kulturna četrt Minoriti – Lutkovno gledališče Maribor, Oddelek za prevodoslovje Filozofske fakultete Univerze v Mariboru, Društvo slovenskih književnih prevajalcev, Avstrijski kulturni forum / Österreichisches Kulturforum Laibach, Mariborska knjižnica, Dve luni – zavod za poetizacijo sveta, Tri babe – Hiša kruha. Festival je del programa bralne kulture, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.