Vstopite v svet izjemnih literarnih del, ki vas bodo popeljala skozi različne kulture, časovna obdobja in človeške usode. V vrhunskih prevodih se na novo predstavljajo dela velikih literarnih mojstrov; začetnika francoskega realizma Honoréja de Balzaca, nemškega pisatelja Heinricha Manna, enega izmed najpomembnejših ruskih pisateljev in dramatikov 19. stoletja Ivana Sergejeviča Turgenjeva, vplivnega švedskega dramatika, pisatelja in slikarja Augusta Strindberga ter skrivnostnega kitajskega avtorja Lanlinga

Vstopite v svet izjemnih literarnih del, ki vas bodo popeljala skozi različne kulture, časovna obdobja in človeške usode. V vrhunskih prevodih se na novo predstavljajo dela velikih literarnih mojstrov; začetnika francoskega realizma Honoréja de Balzaca, nemškega pisatelja Heinricha Manna, enega izmed najpomembnejših ruskih pisateljev in dramatikov 19. stoletja Ivana Sergejeviča Turgenjeva, vplivnega švedskega dramatika, pisatelja in slikarja Augusta Strindberga ter skrivnostnega kitajskega avtorja Lanlinga Xiaoxiaoshenga.

Honoré de Balzac: Čarobna koža

Čarobna koža je eden od vrhuncev cikla Človeška komedija Honoréja de Balzaca, ki združuje več kot 40 romanov, ki raziskujejo globine človeškega značaja. Mladi markiz Raphaël de Valentin je nesrečen, propadel in osamljen, na robu samomora. Svoje preživetje dolguje antikvarju, pri katerem po naključju najde talisman, začarano kožo, ki naj bi mu uresničila vsako željo ter omogočila predajanje razkošnemu življenju in razvratu. Čeprav Raphaël pride do bogastva in ljubezni, ki ju dotlej ni poznal, se vsakič, ko si nekaj zaželi, čudežna koža malce skrči, njegovo življenje pa malce skrajša. Delo, ki ga je prevedla Špela Žakelj, ponuja globok vpogled v človeško naravo in družbene tokove, ki jih je Balzac prodorno raziskoval.Heinrich Mann: Profesor Unrat ali Tiranov konec

Na knjižne police prihaja nov izjemen prevod dela Profesor Unrat ali Tiranov konec pionirja kritične literature dvajsetega stoletja Heinricha Manna, ki raziskuje kompleksnost človeškega značaja, razpad moralnih vrednot in družbene pritiske. Raat je 57-letni srednješolski učitelj, ki ga učenci, njegovi veliki sovražniki, za hrbtom kličejo Unrat – Nesnaga. Njegovo dolgočasno življenje prekine pesem dijaka za umetnico Roso Fröhlich, ki jo profesor najde slučajno. Pot za umetnico, ki je očarala dijake, ga vodi v brezno. Ko podleže čarom lepotice, mu je popolnoma vseeno, kaj si ljudje mislijo o njem.Odpustijo ga iz službe, po dveh letih zakona z Roso finančno propade, tudi aretirajo ga. Ob izidu knjige je roman izzval škandal in zgražanje. Šele s Sternbergovim filmom Plavi angel, v katerem je Marlene Dietrich odigrala svojo največjo vlogo, se je roman zapisal v večnost. Skoraj stoletje po izidu romana ga lahko zdaj beremo v izjemnem novem prevodu Braneta Čopa.Ivan Sergéjevič Turgénjev: Lovčevi zapiski

Lovčevi zapiski so zbirka kratkih zgodb ruskega mojstra jezika in stila Ivana S. Turgenjeva, ki se skozi njih razgalja kot pronicljiv analitik plemiške miselnosti zastarelega ruskega političnega sistema ter drugih psiholoških in družbenih aspektov svojega časa. Pisatelj in dramatik plemiškega rodu je zaslovel z romani Rudin, Očetje in sinovi ter Dim. Kot liberalec se je navduševal nad Zahodno Evropo, kjer je dolgo tudi živel, se družil z znanimi francoskimi, nemškimi in angleškimi literati ter aktivno sodeloval v tamkajšnjem kulturnem življenju. Bil je velik zagovornik evropeizacije in modernizacije Rusije. V Lovčevih zapiskih, ki so izhajali v reviji Sovremenik, kmet in tlačan postane junak zgodbe, vendar pa ostaja žrtev gosposke muhavosti in lastne omejenosti. Knjigo, ki jo je prevedla Urša Zabukovec, odlikujejo satira, metaforičen jezik z mnogimi dialektizmi, arhaizmi in jezikovne novotvorbe.August Strindberg: Sin služkinje

Najznamenitejši švedski dramatik August Strindberg v delu Sin služkinje na ozadju pretresov in napetosti tistega časa v Evropi opisuje svojih 37 let od otroštva do časa, ko opusti univerzitetni študij v Uppsali in se vrne v Stockholm, da bi postal pisatelj. Leta 1879 doživi pisateljski preboj z romanom Rdeča soba, ki velja za prvi moderni švedski roman. Kot otrok se spominja lakote in strahu; boji se teme, da se ne bi udaril in padel, boji se ulice, svojih bratov, šibe svoje mame in palice očeta. Verjetno ta strah izvira iz groze, v katero sta bila starša pahnjena pred njegovim rojstvom. Avtobiografsko delo, ki ga je prevedla Mita Gustinčič Pahor, raziskuje kompleksne odnose med starši in otroki ter ponuja vpogled v psihološke travme in družbene razmere 19. stoletja.Lanling Xiaoxiao Sheng: Slivov cvet v zlati vazi
Roman Slivov cvet v zlati vazi skrivnostnega avtorja s psevdonimom Lanling Xiaoxiao Sheng, kar v prevodu pomeni Posmehljivi učenjak iz Lanlinga, je dolgo pred knjižnim izidom leta 1600 med navdušenimi bralci krožil kot prepovedano čtivo. Že v prvem poglavju se pred bralcem odvijeta umor in krvno maščevanje. Pustolovščine Hsi Mena, pohotnega družbenega povzpetnika, ki ima 19 spolnih partnerjev – šestero žena, dvakrat toliko konkubin in služabnika, ki je eden izmed njegovih najljubših ljubimcev – bogati očarljiva panorama davnega kitajskega sveta in razkošna zakladnica še danes aktualnih misli. V romanu prekipevajo dvoumna namigovanja in drzni opisi kar 72 erotičnih prizorov. Tragikomičnost, liričnost, dramatičnost, fantazijski odmiki in kruti realistični prizori so poleg izjemnega jezikovnega sloga in občutka za detajlne opise prizorov iz kitajske preteklosti razlogi, zakaj mora to knjigo nujno prebrati vsak Evropejec. Avtorstvo romana, ki ga je v slovenščino prelila Katja Kolšek, še do danes ni končno potrjeno.

VIR: Kreativna baza